Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Activity Rating Scale for Disorders of the Knee
نویسندگان
چکیده
BACKGROUND The Activity Rating Scale (ARS) for disorders of the knee evaluates the level of activity by the frequency of participation in 4 separate activities with high demands on knee function, with a score ranging from 0 (none) to 16 (pivoting activities 4 times/wk). PURPOSE To translate and cross-culturally adapt the ARS into Swedish and to assess measurement properties of the Swedish version of the ARS. STUDY DESIGN Cohort study (diagnosis); Level of evidence, 2. METHODS The COSMIN guidelines were followed. Participants (N = 100 [55 women]; mean age, 27 years) who were undergoing rehabilitation for a knee injury completed the ARS twice for test-retest reliability. The Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS), Tegner Activity Scale (TAS), and modernized Saltin-Grimby Physical Activity Level Scale (SGPALS) were administered at baseline to validate the ARS. Construct validity and responsiveness of the ARS were evaluated by testing predefined hypotheses regarding correlations between the ARS, KOOS, TAS, and SGPALS. The Cronbach alpha, intraclass correlation coefficients, absolute reliability, standard error of measurement, smallest detectable change, and Spearman rank-order correlation coefficients were calculated. RESULTS The ARS showed good internal consistency (α ≈ 0.96), good test-retest reliability (intraclass correlation coefficient >0.9), and no systematic bias between measurements. The standard error of measurement was less than 2 points, and the smallest detectable change was less than 1 point at the group level and less than 5 points at the individual level. More than 75% of the hypotheses were confirmed, indicating good construct validity and good responsiveness of the ARS. CONCLUSION The Swedish version of the ARS is valid, reliable, and responsive for evaluating the level of activity based on the frequency of participation in high-demand knee sports activities in young adults with a knee injury.
منابع مشابه
Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Persian Version of the Oxford Knee Score in Patients with Knee Osteoarthritis
Background: The Oxford Knee Score (OKS) is a short patient-reported outcome instrument that measures pain and physical activity related to knee osteoarthritis. The purpose of this study is to evaluate, construct validity and consistent reliability of the Persian version of the OKS.Methods: The case series consisted of 80 patients who were clinically diagnosed with having knee osteoarthritis. Al...
متن کاملShort Form-McGill Pain Questionnaire-2 (SF-MPQ-2): A Cross-Cultural Adaptation and Validation Study of the Persian Version in Patients with Knee Osteoarthritis
Background: We aimed to develop and validate the Persian version of Short Form McGill Pain Questionnaire-2 (SF-MPQ-2) in patients with knee osteoarthritis. Methods: Translation and back translation was performed using Beaton’s guideline. After a consensus has achieved on the Persian version of SF-MPQ-2, it was administered to 30 patients with knee osteoarthritis in a pilot study. Then, we enr...
متن کاملTranslation, Cross-Cultural Adaptation, Validation and Reliability of the Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet (NDPCS) in Iran
Introduction: Speech and language therapists (SLTs) require proper tools to detect dysphagia in the early stages. One of these screening tools is the Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet (NDPCS). However, this tool needs to be adapted, validated, and shown to be reliable for the Persian culture. The aim of the present study was to report the validity and reliability of the Persian NDPCS (...
متن کاملOxford Shoulder Score: A Cross-Cultural Adaptation and Validation Study of the Persian Version in Iran
Background: Oxford shoulder score is a specific 12-item patient-reported tool for evaluation of patients with inflammatory and degenerative disorders of the shoulder. Since its introduction, it has been translated and culturally adapted in some Western and Eastern countries. The aim of this study was to translate the Oxford Shoulder Score (OSS) in Persian and to test its validity and reliabilit...
متن کاملThe Cross-cultural Adaptation of the Smartphone Addiction Scale to Persian
Objectives: Various instruments and methods evaluate addiction to the Internet, mobile, and smartphone use. Subject-reported outcome measures, such as the smartphone addiction scale (SAS) assess such addiction. The objectives of this study were to cross-culturally adapt the SAS into Persian (SAS-Pr) and to evaluate the properties of reliability and validity in the Persian setting. Methods: The...
متن کاملTranslation, Cultural Adaptation, and Reliability of Nursing Students’ Belongingness Scale--Clinical Placement Experience
Background:Considering the limitation of reports on the translation of research questionnaires, the present study aims to clarify the necessity of correctly conducting the translation process. Therefore, it deals with describing the process and the required stages for the cultural adaptation of research instruments in an operational style. Consequently, it may provide a platform for researchers...
متن کامل